[แปล] Sonic Colors Manga

posted on 31 Jul 2011 11:26 by blazechan  in Translation
ไปเจอมา เลยขอแปะหน่้อยละกัน
หนูพยายามแปลให้ดีที่สุดค่ะ =w=
 
แปลแต่ส่วนที่สำคัญนะจ๊ะ (คันจิหนูไม่รู้เรื่อง)
 
 
*คำเตือน โหลดโหดมาก*
อ่านจากซ้ายไปขวานะจ๊ะ
 
 
 
 
 
 
เทลส์ : ดูสิดูสิ โซนิค! พื้นโลกกำลังเล็กลง!
โซนิค : เจ้าลิฟท์นี่จะพาเราไปที่ไหนกัน?
เทลส์ : นี่ดูสิ เส้นขอบฟ้าเป็นวงกลมแล้ว ตอนนี้พวกเราอยู่บนอวกาศเรียบร้อยแล้วล่ะ
โซนิค : หืม ดูเหมือนเรามาถึงแล้ว
 
 
 
 
โซนิค : เฮ... นี่มัน มันคือสวนสนุก...
เทลส์ : ถูกต้อง...
 
 
โซนิค : นี่เทลส์ ที่นี่คืออวกาศใช่ไหม
เทลส์ : ผมว่า่มันเป็นสถานีอวกาศหรืออะไรซักอย่าง
โซนิค : เข้าใจล่ะ นี่ที่เป็นสวนสนุกในอวกาศใช่ไหม งั้น... เราก็ต้องเล่นสิ ใช่ไหม!!
เทลส์ : ใช่ ถูกต้อง ถูกต้อง!!
โซนิค : ฉันจะเล่นและจะทำลายสถิติที่ดีที่สุดให้ได้!!!
เทลส์ : ทำให้ดีที่ซู้ด~
 
 
โซนิค : โอย...นี่มัน...?
 
 
 
โซนิค : เจ้าพวกนี่มันคืออะไรกัน!?
 
 
เทลส์ : สุดยอดเลยโซนิค!! นายรู้หรือเปล่าว่าพวกเขาพูดอะไรกันเหรอ?
โซนิค : โนป(Nope) ไม่รู้เลย
 
*ป้าบ*
 
เทลส์ : พวกเขาไม่สามารถถ่ายทอดคำพูดได้ แต่สามารถถ่ายทอดทางอารมณ์ได้ =w=
โซนิค : แต่...พวกมันเป็นตัวอะไร?
เทลส์ : อาจเป็นพวกเอเลี่ยนมั้ง...
 
คูบอท : เฮ้ พวกแก!!
 
 
คูบอท : ส่งพวกเอเลี่ยนมาซะ!
โซนิค : ไม่มีทาง!! อยู่ๆพวกนายโผล่มาและมาออกคำสั่งอย่างนี้ พวกนายเป็นใครกัน?
คูบอท : กะ...แก
ออร์บอท : เฮ คูบอท แกหลอกเจ้าเม่นความเร็วสูงไม่เนียนเลย
 
 
ออร์บอท : ถ้าแกบอกเขาว่าพวกเราเป็นกลุ่มไล่ล่าพวกเอเลี่ยนที่ชั่วร้าย เขาก็โดนหลอกได้ง่ายแล้วล่ะ  อะแฮ่ม~ จริงๆแล้วน่ะ
โซนิค :  มีอะไรก็รีบพูดมาสิวะ เจ้าบ้า!!!!
 
 
คูบอท : ถ้าเป็นอย่างนี้ แอ็กพอน (Egg Pawn) จัดการ!!
*ตุ้บ*
คูบอท : นี่ นี่นายทำอะไรกัน อ้อ! นี่นายทรยศฉันเรอะ!?
ออร์บอท :  ....... นี่แกไม่เห็นสถานการณ์ตอนนี้เลยหรือไงวะ?
โซนิค : หือ? อะไรเหรอ?
 
 
โซนิค : นี่มัน!?
เทลส์ : เอเลี่ยนตัวนั้นมันเข้าร่างของโซนิค...
 
 
โซนิค : Nooo!!
เทลส์ : โซ...โซนิค!?
 
 
 
เทลส์ : โซนิค.....
 
 
 
เทลส์ : เขาเป็นเหมือนเลเซอร์เลย!!!
ออร์บอท : อะไรกัน นี่มัน...
คูบอท : เผ่นจากที่นี่ก่อนเถอะ!!
 
 
 
คูบอท : ต้องรีบไปรายงานให้หัวหน้า!!
โซนิค : !? เมื่อกี้....เกิดอะไรขึ้นกับตัวฉัน!? หือ?
 
 
โซนิค : อะไรนะ!? จะเลี้ยงบุฟเฟต์ชิลลี่ดอกเพื่อตอบแทนเราเหรอ? นอกจากนี้จะพาท่องเที่ยวในอวกาศด้วย!? อืม อืม ฉันเข้าใจในสิ่งที่นายพูดแล้ว!!
 
*ป้าบ*
 
โซนิค : เพราะอะไร!?
เทลส์ : เดียวผมจะทำเครื่องแปลภาษาให้นะฮะ....
 
เครดิตรูปภาพ : R@qH1eL

 

 
 
 
 
 
 
 
โอ้ว...เม่นน้อย
 
 
 
 
 
 
 
รู้สึกว่าแปลผิดเยอะมาก....
มีต่อหรือเปล่าไม่แน่ใจ =w=
 
ไปก่อนลเหนื่อย (//โดนตบ)
 
สวัสดีค่ะ

ปล.ผิดพลาดตรงไหน ช่วยกันบอกกันด้วยนะคะ
ปลล.ลายเส้นของญี่ปุ่นโอเม้กว่าของฝรั่งตั้งหลายเท่าเลยอะ...Wink

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ช่วงท้ายฮาดีใจconfused smile

#1 By Sonic's friends on 2011-07-31 13:17

มังงะ มังงะ มังงะ... ในที่สุดก็ได้ยลโฉมมังงะโซนิค *กำมือแล้วชูขึ้นฟ้า*
ลายเส้นมันช่างโมเอะ บุคลิกน่าฟัดมากกว่าคอมมิคฝั่งตะวันตกเยอะ!!

ชอบมุกบุฟเฟต์ชิลลี่ด็อกจริงจัง *ฮา*

พอรู้มาบ้างว่ามันมี แต่ไม่เคยหาเจอ... (ในเครื่องก็มีแต่โดว )

เรื่องแปลถูกผิดนี่ ไม่รู้ฮะ เสพย์อย่างเดียว *ฮา*
(ผมอ่านไม่ออกอ่ะ!!)

ปล.แอบเห็นว่าเป็นตอนที่ 26... จะเอาตอนอื่นๆมาแปลด้วยมั้ยครับ?

#2 By 2' KNIGHT ,. on 2011-07-31 15:22

มังงะ มังงะ มังงะ... ในที่สุดก็ได้ยลโฉมมังงะโซนิค *กำมือแล้วชูขึ้นฟ้า*
ลายเส้นมันช่างโมเอะ บุคลิกน่าฟัดมากกว่าคอมมิคฝั่งตะวันตกเยอะ!!

ชอบมุกบุฟเฟต์ชิลลี่ด็อกจริงจัง *ฮา*

พอรู้มาบ้างว่ามันมี แต่ไม่เคยหาเจอ... (ในเครื่องก็มีแต่โดว )

เรื่องแปลถูกผิดนี่ ไม่รู้ฮะ เสพย์อย่างเดียว *ฮา*
(ผมอ่านไม่ออกอ่ะ!!)

ปล.แอบเห็นว่าเป็นตอนที่ 26... จะเอาตอนอื่นๆมาแปลด้วยมั้ยครับ?

#3 By 2' KNIGHT ,. on 2011-07-31 15:22

จ๊าก เครื่องรวน เม้นต์เลยเด้งเบิ้ล... ขอโทษครัับ T w T
รวมเมนต์นี้อีกเป็น 3 อ๊ากกกกกก!!! *กุมขมับ*

#4 By 2' KNIGHT ,. on 2011-07-31 15:27

วี้ว ขำกลิ้ง! ฮาได้ใจ 555
ไหงคูบ็อตเป็นโอบ๊อตไปละเนี่ย

#5 By sonic75619 on 2011-07-31 15:58

#2
มีตอนอื่นอีกค่ะ แต่ขี้เกียจแปลแล้วอ่าาา (//โดนต่อย)

#5
แว้ก ชื่อมันสลับกัน
แก้ละค่ะ แหะๆ =w="

#6 By ♪~Blazechan~♪ on 2011-07-31 16:50

ฮาได้ใจเลย 555+cry

#7 By ลิงแว่น on 2011-07-31 18:05

.... ลายเส้นช่าง .....

ดูไปดูมานึกว่าโดจินชิซะอีก sad smile

#8 By Nurinaki on 2011-07-31 18:10

นั่นมันโอวเวอร์โซล แล้วกลายเป็น โซ(ล)นิค นี่หน่า =w=

#9 By AManKis on 2011-07-31 19:30

เทลส์ดุแบ๊วไปหน่อยนะ (หรือผมชินกับลายเส้นฝรั่งไปแล้วไม่รู้)sad smile sad smile

แปลเก่งมากเลยครับ สกิลญี่ปุ่นคงอัพได้เยอะเลยสิเนี่ย cry Hot! Hot!

#10 By SimpsKwan on 2011-08-02 02:47

แปลได้ขนาดนี้ก็เก่งแล้วจ้า

เม่นน้อยเวอร์ชั่นนี้ดูกี่ทีก็แบ๊วมากๆ ><

#11 By ★ ナ イ ス ☆ on 2011-10-24 20:50

♪~Blazechan~♪ View my profile

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
บล็อกนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.

Now Playing : Hatsune Miku Project DIVA Extend (PSP)

Recommend